VEM ÄR EMELIE ENCKELL?
Jag
växte upp i Grankulla, en köping 15 km
nordväst om
Helsingfors. Vi bodde i en trävilla med glasveranda och
balkong.
Köksingången och paraddörren stod bredvid
varandra,
den smalare ledde upp för en vindeltrappa till köket
och
barnkammaren. Längre in fanns två sovrum och ett
badrum. I
badrummet fanns tupp, badkar och lavoar, men vi hade inget
varmvatten. Vattnet värmdes på den stora vedeldade
köksspisen i kastruller och en rexkittel. Alla
rum i övre
våningen var genomgångsrum, till och med badrummet.
I
nedre våningen fanns salen och pappas arbetsrum med
biblioteket. I varje rum fanns en kakelugn.
I
köpingen fanns allt man behövde: mjölkbutik,
köttbutik, bageri, pappershandel, kolonialvarubutik,
frisörska,
apotek, bibliotek, Alko, folkskola och samskola. Och en biograf under vilken det fanns en krog,
Rälsinkellari. Krogen hette så, på
halvfinska, för
att den fanns i en källare bredvid
järnvägen. Från
vår villa hade vi utsikt över polisstationen och
skridskoplan, den stora träffpunkten på vintrarna.
Mina
vintrar betydde skridskor (hockare), träskidor,
snöslott
och Slingerbacken, där vi ibland var tillräckligt
många
för att koppla ett tiotal sparkstöttingar i rad.
Havet
fanns inte där, bara Träsket, eller
Gallträsket. Det
var trevligare än sitt namn, inte minst för att mina
bästa
vänner bodde där. Men havet har alltid varit min
hemvist
eftersom vi hade vårt sommarparadis på norra
Åland.
Jag
har alltid varit rörlig, fysiskt aktiv. Klättrat och
sprungit, skrunnit, skidat, rott, cyklat och huggit ved. Jag minns en
gång när jag var kring åtta år
och min tre år
äldre syster med sin kamrat utmanade mej att klättra
upp i
traktens högsta gran, som råkade stå
på en
kulle på vår egen gård. Jag hade
klättrat där
förut, men nu skulle jag högre. De ropade
nerifrån
att de själva varit högre upp ända tills jag
ropade
tillbaka att ”nu kan ni inte ha varit högre
för nu finns
här inga grenar mer!” Ett annat
favoritställe för
klätterövningar var träbron som gick
över
järnvägen. Stora bjälkar undertill
höll ihop den,
och där klängde jag och ett par kamrater. Det vara
spännande att höra fotsteg ovanför och veta
sig vara
osynlig, men det bästa var när ångloken
visslande
tuffade någon meter under oss och höljde in oss i
svart
rök. Efter några medaljer i
svenskfinlands skolidrottstävlingar kallades jag till
idrottsföreningen i Esbo. Dit gick jag två
gånger
för att tränas i höjdhopp, men det
räckte för
mej, idrott var ingenting jag ville hålla på med.
Omgivningen
var svenskspråkig. Jag läste sju år finska
i skolan
men lärde mej tala finska först i arbetslivet.
När jag
tagit studenten 1964 med laudatur i modersmål och matematik
bestämde jag mej för att mot mina egna och mina
föräldrars
förväntningar söka in till Tekniska
Högskolan.
Det var väl för att bli ekonomiskt oberoende.
Där
märkte jag snabbt att jag ingenting förstod av
undervisningen på finska och egentligen inte heller ville
(eller kunde) lära mej matematik (som faktiskt undervisades
på
svenska), teknik eller kemi. Men jag hade roligt med
studiekamraterna, och vid årsskiftet 1970-71 fick jag mitt diplom
och
arbete på det nygrundade Vattenstyrelsen, kärnan
till vår
kommande miljöförvaltning. Det var ett lyckokast för
mina tvärvetenskapliga och samhällsinriktade intressen, och
där stannade jag
34 år.
Byggde upp grunden till ett system för insamling av data om
industrins miljöproblem, blev tillsynsman (eller
övervakare,
som vi kallade det i Finland) och skrev utlåtanden till
domstolsväsendet, kom med i nordiskt samarbete och samarbetet
kring Östersjön och blev småningom chef
på
mellannivå.
”Sen
pituinen se”, säger finnen. ”Så
var sagan all” säger
vi på svenska, men det var den inte alls. Nu är jag
pensionär sedan våren 2005. Packade frivillig ihop
tre år
för tidigt för att få tid över
för allt som
väntade, inte minst för barnbarnen och det som
samlats i
bordslådan.
Numera
vågar jag kalla mej översättare med
miljö och
poesi som specialområde. Man fick ju lite rutin i arbetet,
åtminstone vad miljöskyddet beträffar, och
jag har en
translatorsexamen från 1980.
|
 |
Emelie
Enckell
Tillbakablickande
fritidsskribent. Översättare från finska
till svenska med rimmad poesi och miljö som
specialområde.
emelie.enckell(at)gmail.com
|
|